Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Pháp Cự Đà La Ni Kinh [大法炬陀羅尼經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 18 »»
Tải file RTF (5.737 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.46 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.57 MB)
TTripitaka V1.20, Normalized Version
T21n1340_p0740b08║
T21n1340_p0740b09║
T21n1340_p0740b10║ 大法炬陀羅尼經卷第十八
T21n1340_p0740b11║
T21n1340_p0740b12║ 隋天竺三藏闍那崛多譯
T21n1340_p0740b13║ 如化品第四十五
T21n1340_p0740b14║ 緣生法品第四十六
T21n1340_p0740b15║ 如化品第四十五
T21n1340_p0740b16║ 阿難。爾時天帝釋復白放光 如來言。世 尊。我
T21n1340_p0740b17║ 於是中都無疑惑。世 尊。亦當先體我心。然我
T21n1340_p0740b18║ 今日冀 得如來久 住 於此忉利 天宮哀受我等
T21n1340_p0740b19║ 輕微供 養。以 是義故。我問如來。世 尊。今者將
T21n1340_p0740b20║ 諸大眾不見遺棄臨顧我宮。我心欣踊不自
T21n1340_p0740b21║ 勝任。何 以 故。我從生來初 未見聞。諸阿修 羅
T21n1340_p0740b22║ 及諸天眾歡樂共住 。今蒙世 尊加 持威力 。令
T21n1340_p0740b23║ 我諸天共阿修 羅歡娛受樂。
T21n1340_p0740b24║ 阿難。爾時放光 如來應供 正遍覺告天帝釋
T21n1340_p0740b25║ 言。憍尸迦。汝豈不知。我今為此十四菩薩摩
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.737 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.119.136.237 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập